PROYECTOS / PROIEKTUAK / PROJECTS / PROJETS

FABIANA BARREDA

Discretos dispositivos pertenecientes a un trabajo previo de investigación sobre los mares y las dinámicas humanas fueron sintonizándose en el recorrido museográfico por medio de obras artísticas creadas con equipos interdisciplinares. Así se vehiculan diferentes posibilidades como la de recuperar una visión lúcida y ética de la realidad. Las estrategias comunicativas de su poética giran en primera instancia alrededor del ecosistema humano interior y el ecosistema exterior sometido a inclemencias varias.  Se proyectó dentro del espacio expositivo periódicamente el vídeo. Además, varias obras suyas se integraron en el interior de las vitrinas del Aquarium formando parte del recorrido público bajo el título general de Cuerpo de mar y estrellas/Primera parte (2003-2013). Images.  

http://www.fabianabarreda.com

EUSKERA

Itsasoei eta giza dinamikei buruzko aldez aurreko ikerketa-lan bateko gailu diskretuak sintonizatu ziren ibilbide museografikoan, diziplina arteko taldeekin sortutako artelanen bidez. Horrela, errealitatearen ikuspegi ludiko eta etikoa berreskuratzeko aukera desberdinak bideratzen dira. Bere poetikaren komunikazio-estrategiak, hasiera batean, barneko giza ekosistemaren eta kanpoko ekosistemaren inguruan sortzen dira, hainbat gorabehera jasan ondoren. Bideoa, aldian behin, erakusketa-gunean proiektatu zen. Gainera, haren zenbait obra Aquariumeko beira-arasetan sartu ziren, eta ibilbide publikoaren parte hartu zuten, Itsas gorputza eta izarrak/Lehen zatia (2003-2013) izenburu orokorrarekin. Images.  

http://www.fabianabarreda.com

 

ENGLISH

Inconspicuous devices belonging to a previous research work on the seas and human dynamics were distributed along the Aquarium’s museographic tour in form of artistic works created with interdisciplinary teams. In this way, different possibilities are conveyed, such as recovering a lucid and ethical vision of reality. The communicative strategies of her poetics revolve first of all around the inner human ecosystem and the outer ecosystem subjected to various inclement conditions. The video was projected periodically within the exhibition space. In addition, several of her works were integrated inside the Aquarium’s display cases as part of the public tour under the general title of Cuerpo de mar y estrellas/Primera parte (2003-2013). Images.

http://www.fabianabarreda.com

FRANÇAIS

Des dispositifs discrets appartenant à un précédent travail de recherche sur les mers et les dynamiques humaines ont été intégrés au parcours muséographique par le biais d’œuvres artistiques créées avec des équipes interdisciplinaires. Ainsi, différentes possibilités sont véhiculées, comme le fait de retrouver une vision lucide et éthique de la réalité. Les stratégies de communication de sa poétique tournent en premier lieu autour de l’écosystème humain intérieur et de l’écosystème extérieur soumis à diverses intempéries.  La vidéo Constellation-Architecture était périodiquement projetée dans l’espace d’exposition. En outre, plusieurs de ses œuvres ont été intégrées aux vitrines de l’Aquarium dans le cadre de la visite publique sous le titre général de Corps de la mer et des étoiles/Première partie (2003-2013). Images.

http://www.fabianabarreda.com